Em uma matéria de 15/02/2012, publicada em um jornal de grande circulação na cidade de São Paulo, havia a seguinte
passagem:
“Steve Jobs, cofundador da Apple que morreu no ano passado, chegou a criticar tablets de tela menor, dizendo que eram grandes demais para competir com um smartphone e pequenos demais para competir com o iPad.”
Temos aí dois problemas. O primeiro e mais importante é a ambiguidade causada pela
distância entre o pronome relativo e seu antecedente (termo ao qual o pronome se
refere). Da forma como está escrito, temos a impressão de que foi a Apple que
morreu e não um de seus fundadores.
Para eliminar
essa ambiguidade, basta fazer a seguinte alteração:
“Steve Jobs, que morreu no ano passado e foi cofundador da Apple, chegou a criticar tablets de tela menor, dizendo que eram grandes demais para competir com um smartphone e pequenos demais para competir com o iPad.”
O segundo
problema diz respeito à ausência de itálico para destacar as duas palavras –
tablets e smartphone - que não fazem parte do léxico da língua portuguesa. A
menos que a palavra tenha sido aportuguesada, como ocorreu com estresse e tantas
outras, precisamos fazer uso de itálico, quando digitarmos, ou aspas, quando
manuscrevermos vocábulos de origem estrangeira.
Um abraço e até a próxima.
Sandra Helena
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Adicione seus comentários e/ou perguntas. Todos os comentários aqui postados são liberados após aprovação do moderador.